martes, 26 de junio de 2012

La autora de “El color purpura” no lo traducirá al hebreo



La escritora estadounidense, Alice Walker, al creadora de la famosa novela El color púrpura, que llevó al cine Steven Spielberg, ha decidido vetar la traducción, a la lengua hebrea, de dicho libro, en protesta por las políticas israelíes, que considera que es un apartheid con las personas palestinas. Walker ha explicado sus motivos en una carta abierta a los editores de Yediot Libros -que es propiedad del grupo que se encarga de editar el periódico más leído de todo el país, el Yediot Aharonot- que está fechada en el pasado 9 de junio y que, hace muy poco, fue reproducida por la Campaña para el Boicot Cultural y Académico de Israel (PACBI, son sus siglas en inglés) a través de su página web. La escritora recuerda que apoya el boicot a Israel, de la misma manera que, en su momento, lo hizo con Sudáfrica, a causa de la tristemente histórica segregación racial y que el Tribunal Russell sobre Palestina -es una corte popular, de ámbito internacional, de cuyo jurado, ella misma ha formado parte- acusó de realizar un apartheid con los palestinos, tanto en sus propios territorios, como en el caso de los territorios ocupados en Gaza, Cisjordania y en el Este de Jerusalém.
Foto: fuente

No hay comentarios:

Publicar un comentario